Language Mixing

Research shows this is not the case. Even when code mixing, bilinguals understand what language their partner speaks. For example, this child mainly uses Spanish and Slovene at home. But at school he mainly uses English to match the language of his teacher and peers.

Bilingual children may use code mixing when they do not know a word in the language they are currently speaking. If they know the word in their other language, they use it to fill the gap. Simultaneous bilingual children rarely break grammatical rules of either language when they code mix. Their linguistic knowledge is quite sophisticated!

Code mixing does not mean a bilingual has a language delay or inability to keep languages apart. In fact, even adult bilinguals use code mixing! It is an effective strategy that bilingual children and adults use to support communication.

  • Bilingual
    a person who knows and uses two languages
    Code mixing
    mixing words from different languages in the same sentence or situation
    Cognitive flexibility
    the ability to quickly switch between different concepts or rules
    Dominant language
    is the language a bilingual is most skilled at understanding and/or speaking
    Executive function
    a set of mental abilities that help us plan, focus attention, problem solve, and switch between tasks
    Language transfer
    applying the knowledge from one language to another language
    Monolingual
    a person who knows and uses a single language
    Simultaneous bilingualism
    a person learns two or more languages from birth
    Sequential bilingualism
    a person first learns one language then learns one or more languages later